No właśnie, jak Chińczycy piszą SMS? Przecież nie używają liter w piśmie lecz ideogramów, których ilość liczona jest w tysiącach. Na telefonie nie ma możliwości wyświetlania ich wszystkich na raz.
Pinyin
W tym zadaniu przychodzą im z pomocą łacińskie litery. W latach 50. stworzono specjalną transkrypcję języka chińskiego, który do szerszego użycia wszedł dopiero w latach 70. Jego nazwa to pinyin. Głównym celem stworzenia tej transkrypcji było upowszechnienie i uproszenie nauki języka chińskiego. Umiejętność posługiwania się pinyin stała się zatem niezbędna podczas pisania wiadomości tekstowych nie tylko na urządzeniach mobilnych ale także na komputerze.
Jak Chińczycy piszą SMS i teksty na komputerze?
Telefony komórkowe a także edytory tekstów dedykowane Chińczykom wyposażone są w system, który podpowiada znaki pasujące do transkrypcji literowej pinyin. Ponieważ pinyin w zasadzie nie przewiduje zaznaczania tonów (a język chiński bardzo mocno na tym bazuje), kombinacje liter “wyrzucają” nawet kilkadziesiąt prawidłowych odpowiedzi. Pismo chińskie to ideogramy (czyli możesz wierzyć lub nie, UPROSZCZONE RYSUNKI). Autor wiadomości musi wiedzieć, jak wygląda “krzaczek” czyli słowo wygląda, aby nadać odpowiednią treść swojej wiadomości. Im więcej liter zostanie wpisanych tym zmniejsza się ilość “wyrzucanych” propozycji.
Jest jeszcze jeden sposób pisania wiadomości tekstowych na urządzeniach mobilny. W ich edytorach SMS można ustawić opcję ręcznego pisania znaków, który potem podpowiada i przerabia rysunek na znak wpisany później w treść.
UWAGA! Gdyby Chińczyk zamiast ideogramów w wiadomości otrzymał jedynie zapis w pinyin, najprawdopodobniej w ogóle nie zrozumiałby jej sensu. Tony w języku chińskim mogą w znaczącej ilości przypadków definiować treść wypowiedzi.
Posłuchaj tego zdań (w poniższym zapisie pinyin zaznaczono akcenty):
(Mama jedzie na koniu, koń jest wolny, mama upomina konia.)
niū niū qiān niú,niú nìng,niū niū níng niú。妞妞牵牛,牛宁,妞妞拧牛 (NiuNiu trzyma krowę, krowa wolno chodzi, NiuNiu szczypie krowę)
Bardzo dziękuję @anna.a.n.a za zdjęcia oraz Shuai Shi za pomoc z nagraniach i transkrypcji.
Do kwestii języka chińskiego jeszcze kiedyś powrócę